华译英语角:英语成语故事

发布时间:2018-04-18       浏览次数:1256


 


 Cut the Gordian Knot

快刀斩乱麻

 

【成语来源】

 

Cut the Gordian Knot

直译“斩断戈耳迪之结”

 

佛律基亚(Phrygia)的国王戈耳迪,用乱结把轭系在他原来使用过的马车的辕上,其结牢固难解,神谕凡能解开此结者,便是亚洲之君主。

 

好几个世纪过去了,没有人能解开这个结。

 

公元前3世纪时,古希腊罗马的马其顿国王亚历山大大帝(Alexander the Great,公元前356-323),在成为希腊各城邦的霸主后,大举远征东方。

 

公元前334年,他率领进入小亚细亚,经过佛律基亚时,看到这辆马车。有人把往年的神谕告诉他,他也无法解开这个结。

 

为了鼓舞士气,亚历山大拔出利剑一挥,斩断了这个复杂的乱结,并说:“我就是这样解开的”


a dog in the manger 

 

【成语来源】

 

 

出自《伊索寓言》,狗占马槽的故事,有一次,狗把马槽子当作了自己的床铺,并且在这里躺着并又咬又叫的,一直不让马吃

到食物。 "真是一个卑鄙的家伙!"一匹马说:"他自己不吃玉米,他还不让那些饥饿的我们吃。"

 

因此,“狗占马槽”常用来讽刺那些占着位置却不干活儿的人