双语||返程压力增加,如何阻断交通工具中的交叉

发布时间:2020-02-20       浏览次数:1594

返程压力增加,如何阻断交通工具中的交叉感染?
 

 


 

交通运输部门数据显示,截止到2月5日,春运旅客运输量达到了13.18亿人次,同比下降35%,公路客运10.7亿人次,同比下降36.3%。预计在正月十六前后,返程客流会企稳回升。

 

交通运输部运输服务司副司长蔡团结2月6日在国务院联防联控机制新闻发布会上说,返程大客流,交通运输部有性地研究相关保障方案,坚决防止疫情通过交通运输工具传播,降低客流输入地区的输入性风险。

 

To contain virus infections during the trips, railways, airports and other public transportation operators have intensified disinfection, ventilation and sanitation of vehicles and stations.

为了防止病毒传播,铁路、民航以及其他交通运输部门均加强了交通运输工具和场站的消毒、通风和卫生清洁。

 

Passengers will go through body temperature screening at both entrances and exits of operating public transportation stations across the country. People found to have caught a fever above 37.3 degrees Celsius will be transferred to health departments.

乘客进出客运场站均需测温,如果发现有乘客体温超过37.3度,时间移交卫生健康部门。

 

Meanwhile, steps have been taken to make sure vehicles are not fully booked to allow a safe distance between passengers, Cai said, adding that temporary isolation areas had been set in the vehicles to avoid cross-infections in case of emergency during the journey.

同时,控制交通运输工具客座率,确保乘客之间有一定距离,此外,预留一部分空间作为突发情况时的暂时隔离区域。

 

铁路部门在售票源头上加强管控,控制旅客列车的客座率,近几天售票会把旅客列车的客座率控制在50%左右(make sure that train passenger load factor is around 50%),并实行分散售票,列车工作人员在旅客上车以后会引导大家分散就座。